(QUECHUA)





RUNASIMI





Imaynan karan haqay runa kawsay, mestizo kawsay chaytan fotokunata qawaykuspa rikuyta atinchis, wakin fotokunata qawaykuspa kunan pachapas kanman, qayna pachapas kanman chayhinatan qawaykuyta atinchis. Huk llaqta, huk cultura nisqa idiomanta rimallaqtinqa haqay ñawpa kawsayninta, kunan kawsayninta riqsirichiwayta atiwanchis. Kay Sunqururuymantapacha festivalpi, Fototeca Andina nisqapi waqaychasqa fotokunata qawaspa, haqay uray watakuna, haqay ayllu runakuna ima idioma simi rimasqankuta, imayna kawsaynin kasqanta riqsirichiyta munayku. Sichus runakuna ima idioma simi rimasqanta rimachkallan chayqa, qayna unay watakuna kawsaynintapas yuyachkallankum. 














( Ña lluqsirimunqaña ) 




(ESPAÑOL)




( Este contenido será actualizado pronto )




LENGUA ORIGINARIA


Algunas escenas las podemos todavía reconocer como parte de la cultura quechua y mestiza de la época, otras escenas se mantienen vivas haciéndonos pensar que la memoria es como un círculo de sucesos pasados y presentes que a veces se confunden en el tiempo. Cuando una sociedad entre otras manifestaciones culturales mantiene su idioma original, establece un nexo entre el pasado y el presente. En el festival Sunqururuymantapacha, este es un motivo para mostrar también el idioma original relacionándolo con las imágenes del pasado del archivo de Fototeca Andina y las del presente que se muestran en el diario vivir. La gente de hoy, que mantiene su idioma originario, mantiene viva también la memoria de ese entonces.






RUNASIMI

Imaynan karan haqay runa kawsay, mestizo kawsay chaytan fotokunata qawaykuspa rikuyta atinchis, wakin fotokunata qawaykuspa kunan pachapas kanman, qayna pachapas kanman chayhinatan qawaykuyta atinchis. Huk llaqta, huk cultura nisqa idiomanta rimallaqtinqa haqay ñawpa kawsayninta, kunan kawsayninta riqsirichiwayta atiwanchis. Kay Sunqururuymantapacha festivalpi, Fototeca Andina nisqapi waqaychasqa fotokunata qawaspa, haqay uray watakuna, haqay ayllu runakuna ima idioma simi rimasqankuta, imayna kawsaynin kasqanta riqsirichiyta munayku. Sichus runakuna ima idioma simi rimasqanta rimachkallan chayqa, qayna unay watakuna kawsaynintapas yuyachkallankum.

( Ña lluqsirimunqaña )  




LENGUA ORIGINARIA

Algunas escenas las podemos todavía reconocer como parte de la cultura quechua y mestiza de la época, otras escenas se mantienen vivas haciéndonos pensar que la memoria es como un círculo de sucesos pasados y presentes que a veces se confunden en el tiempo. Cuando una sociedad entre otras manifestaciones culturales mantiene su idioma original, establece un nexo entre el pasado y el presente. En el festival Sunqururuymantapacha, este es un motivo para mostrar también el idioma original relacionándolo con las imágenes del pasado del archivo de Fototeca Andina y las del presente que se muestran en el diario vivir. La gente de hoy, que mantiene su idioma originario, mantiene viva también la memoria de ese entonces.



( Este contenido será actualizado pronto )